MVDr. Dominika Švehlová
Pro zdraví a pohodu koní

Překlady odborných i populárně naučných textů

Přeložím z angličtiny nebo němčiny vědecké, odborné nebo populárně naučné texty do češtiny:

  • knihy,
  • články,
  • návody, příručky, etikety,
  • reklamní sdělení.
Zaměřuji se především na tyto odborné oblasti a témata:
  • veterinární i humánní medicína,
  • alternativní medicína a léčitelství,
  • fyzioterapie,
  • vše o koních (chov, péče, anatomie, etologie, výcvik, jezdectví, zdraví),
  • výživa a krmení zvířat,
  • chov zvířat,
  • zoologie, biologie,
  • etologie a výcvik zvířat,
  • fyziologie tréninku zvířat i lidí.
V případě potřeby zajistím i jazykovou korekturu.

Kolik si účtuju za překlad?

Cena ze překlad se odvíjí podle náročnosti (odbornosti) textu i podle toho, jak rychle překlad potřebujete mít. 

Vědecké texty, studie ... 350,- Kč za každou započatou NS

Odborné texty ... 300,- Kč za každou započatou NS

Populárně-naučné texty ... 250,- Kč za každou započatou NS

(NS = normostrana = 1800 znaků včetně mezer)

V případě většího objemu textu (kniha) nebo dlouhodobější spolupráce se na ceně domluvíme.

Reference

Zde se můžete podívat na některé již realizované překlady z angličtiny či němčiny.

Příklady přeložených knih

Pro různá nakladatelství .jsem přeložila celou řadu odborných a populárně naučných knih, například:

Choroby koní/Nemoci koní (H. J. Wintzer), překlad některých kapitol z němčiny. Váz., 600 stran, vydav. Hajko a Hajková, Bratislava 1999, ISBN 80-8700-45-0.

Malé hlodavce (P. C. Berghoff), překlad některých kapitol z němčiny. Váz., 144 stran, vydav. Hajko a Hajková, Bratislava 1999, ISBN 80-88700-47-7.

Klinická laboratorní diagnostika vo veternárnej medicíne (W. Kraft, U. Dürrer), překlad některých kapitol z němčiny. Váz., 380 stran, vydav. Hajko a Hajková, Bratislava 2001, ISBN 80-88700-51-5.

Jak chránit kopyta koní (G. a B. Rau), překlad celé knihy z němčiny. Váz., 204 stran, nakl. Brázda, 2004, ISBN 80-209-0326-7.

Výcvik koní podle Bey Borelle, překlad celé knihy z němčiny. Váz., 214 stran, nakl. Brázda, 2005, ISBN 80-209-0338-0.

Baňkování (J. Abele), překlad celé knihy z němčiny. Váz., 111 stran, nakl. Svítání, 2006, ISBN 80-86601-06-4.

Péče o zdraví koně (H. Ende, E. Isenbügel), překlad celé knihy z němčiny. Váz., 280 stran, nakl. Brázda, 2006, ISBN 80-209-0340-2.

Fyzioterapie (S. Stammer), překlad celé knihy z němčiny. Váz., 176 stran, nakl. Brázda, 2007, ISBN 978-80-209-0355-6.

Omyly moderní drezury (P, Karl), překlad celé knihy z němčiny. Váz., 160 stran, nakl. Brázda, 2008, ISBN 978-80-209-0423-3.

Ježdění podle Sally Swift (S. Swift), překlad celé knihy z angličtiny. Váz., 200 stran, nakl. Brázda, 2015, ISBN 978-80-209-0412-6.

Kde to mého koně bolí (R. Tucker), překlad celé knihy z angličtiny. Váz., 166 stran, nakl. Arcaro, 2017, ISBN 978-80-906222-7-2.

Konejšivé signály (R. Draaisma), překlad celé knihy z angličtiny. Brož., 192 stran, nakl. Arcaro, 2018, ISBN 978-80-907127-3-7.

Překlady pro tištěné časopisy

V roce 2018 jsem překládala odborné veterinární články z němčiny pro časopis Veterinární lékař. V roce 2019 to byly odborné články o etologii a výcviku koní z angličtiny pro časopis Jezdectví.

Překlady pro internetová periodika

Na stránce www.equichannel.cz si můžete přečíst mé překlady následujících seriálů:

Biomechanika ježdění a drezury, překlad z angličtiny. Jedná se o překlad internetové verze knihy "The Rider´s Atlas, Biomechanical Riding & Dressage" autorky Nancy Nicholson.

Úvahy o klasickém ježdění - Classical dressage, překlad z angličtiny. Jedná se o překlad článků dr. T. Rittera na téma klasického drezurního ježdění a výcviku koní.

Sustainable dressage, překlad z angličtiny. Webová stránka švédské jezdkyně a trenéry T. Sandin je jedinečný soubor článků zabývajících se klasickým ježděním i problémy ze současné drezurní scény, především rollkurem.

TheHorse-novinky, překlad z angličtiny. Jedná se o překlad článků z amerického časopisu The Horse, které se zabývají novinkami v oblasti zdraví koní, jejich etologie a výcviku.

Překlady návodů, reklamních letáků aj.

V roce 2018 to byly například překlady letáků a popisků ke krmným doplňkům pro firmu Canipet.


 .